Vietnamesiska | Fraser - Resa | Logi

Logi - Hitta boende

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Tôi có thể tìm ___ ở đâu?
Fråga om vägen till olika former av boenden
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... phòng để thuê?
Typ av logi
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... nhà nghỉ?
Typ av logi
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... khách sạn?
Typ av logi
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... nhà khách chỉ phục vụ bữa sáng (not popular in Vietnam)?
Typ av logi
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... khu cắm trại?
Typ av logi
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Giá cả ở đó như thế nào?
Förhör dig om priserna

Logi - Boka

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Ở đây còn phòng trống cho thuê không?
Fråga om boendet har några rum tillgängliga
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Một phòng cho ___ người giá bao nhiêu?
Fråga om priset för ett rum
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Tôi muốn đặt ___.
Boka ett specifikt rum
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... một phòng đôi.
Rum för två personer
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... một phòng đơn.
Rum för en person
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... một phòng cho ___ người.
Rum för X antal personer
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... một phòng không hút thuốc.
Rum för icke-rökare
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Tôi muốn đặt một phòng ___.
Be om ett rum med ytterligare bekvämligheter
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... với một giường đôi.
säng för två
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... với các giường đơn.
enskilda sängar
...ระเบียง (...ra-biang)
... có ban công.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... với phòng vệ sinh khép kín.
Rummet inkluderar ett privat badrum
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... nhìn ra biển.
Rummet har havsutsikt
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... có thêm một giường nữa.
Be om ytterligare en säng i rummet
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Tôi muốn đặt phòng cho ___ đêm/tuần.
Boka ett rum för en specifik tidsperiod
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Ở đây có phòng dành cho người khuyết tật không?
Be om ett rum särskilt anpassat för handikappade
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Tôi bị dị ứng với ___ [bụi/lông động vật]. Ở đây có phòng nào thích hợp cho tôi không?
Be om ett särskilt rum p.g.a. allergier
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Tôi có thể xem phòng trước được không?
Be om att få se rummet innan du bokar det
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Có bao gồm bữa sáng miễn phí không?
Fråga om frukost är inkluderad i priset
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Phòng có sẵn khăn tắm/ga gối không?
Fråga om priset inkluderar handdukar och sängkläder
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Ở đây có cho mang theo thú nuôi không?
Fråga om husdjur är tillåtna
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Ở đây có chỗ đỗ xe không?
Förhör dig om var du kan parkera din bil
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Ở trong phòng có hộp an toàn/ có két không?
Förhör dig om var du kan förvara dina värdesaker

Logi - Under din vistelse

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Cho hỏi phòng ___ ở đâu?
Be om anvisning om hur du tar dig till ett visst rum
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Cho tôi lấy chìa khóa phòng ___ với.
Be om nyckeln till ditt rum
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Có ai tới tìm hay gửi tin nhắn cho tôi không?
Fråga om det finns några meddelanden till dig
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Tôi có thể đăng kí tour ở đâu?
Fråga var man anmäler sig till en viss utflykt
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Tôi có thể sử dụng điện thoại công cộng ở đâu?
Fråga var den allmänna telefonen finns
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Thời gian phục vụ bữa sáng là từ mấy giờ đến mấy giờ?
Fråga om vilken tid frukost serveras
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Làm ơn gọi báo thức cho tôi vào lúc ___ ngày mai.
Be om väckning
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Làm ơn gọi cho tôi một chiếc taxi.
Be om att receptionen ringer efter en taxi
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Tôi có thể sử dụng internet ở đây không?
Förhör dig om möjligheterna att använda internet
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Quanh đây có nhà hàng nào, bạn có thể gợi ý cho tôi được không?
Be om förslag på bra restauranger
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Làm ơn dọn phòng cho tôi.
Be om att rummet städas
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Tôi không muốn dịch vụ dọn phòng ngay bây giờ.
Be om att rummet städas senare
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Làm ơn mang cho tôi thêm một cái chăn/gối/khăn tắm.
Be om ytterligare föremål
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Làm ơn mang cái này xuống phòng giặt ủi và giặt cho tôi.
Be om att ett visst klädesplagg eller sängkläder tvättas
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Làm ơn cho tôi làm thủ tục trả phòng.
Informera om att du lämnar och vill betala räkningen
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Chúng tôi rất thích ở đây.
Beröm hotellet medan ni checkar ut

Logi - Klagomål

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Tôi muốn đổi phòng khác.
Be om ett annat rum
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Máy sưởi không hoạt động.
Upplys om att uppvärmningen av rummet inte fungerar
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Điều hòa không hoạt động.
Upplys om den trasiga luftkonditioneringen
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Phòng này rất ồn.
Upplys om högt oljud på rummet
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Phòng này có mùi lạ.
Upplys om att rummet luktar illa
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Tôi yêu cầu một phòng không hút thuốc cơ mà?
Klagomål
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Tôi yêu cầu phòng có view cơ mà?
Klagomål
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Chìa khóa phòng của tôi không mở được cửa.
Upplys om att din nyckel inte passar
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Cửa sổ không mở được.
Informera om att det inte går att öppna fönstret
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Phòng chưa được dọn.
Informera om att rummet fortfarande är smutsigt
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Trong phòng có chuột/bọ.
Klagomål
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Phòng tắm không có nước nóng.
Klagomål
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Tôi không nhận được cuộc gọi báo thức.
Klagomål
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Hóa đơn của tôi bị tính quá lên.
Klagomål
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Người ở phòng bên cạnh ầm ĩ quá.
Klagomål