Danska | Fraser - Resa | Logi

Logi - Hitta boende

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Hvor kan jeg finde ___?
Fråga om vägen till olika former av boenden
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... et værelse som man kan leje?
Typ av logi
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et vandrehjem?
Typ av logi
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et hotel?
Typ av logi
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... en overnatning med morgenmad?
Typ av logi
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... en camping plads?
Typ av logi
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Hvordan er priserne der?
Förhör dig om priserna

Logi - Boka

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Har I nogle ledige værelser?
Fråga om boendet har några rum tillgängliga
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Hvor meget koster et værelse til ___ mennesker?
Fråga om priset för ett rum
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Jeg vil gerne booke ___.
Boka ett specifikt rum
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... et dobbeltværelse.
Rum för två personer
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... et enkeltværelse.
Rum för en person
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... et værelse til ___ mennesker.
Rum för X antal personer
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... et ikke ryger værelse.
Rum för icke-rökare
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Jeg vil gerne booke et værelse med ___.
Be om ett rum med ytterligare bekvämligheter
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... en dobbeltseng.
säng för två
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... seperate senge.
enskilda sängar
...ระเบียง (...ra-biang)
... en balkon.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... et tilstødende badeværelse.
Rummet inkluderar ett privat badrum
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... havudsigt.
Rummet har havsutsikt
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... en ekstra seng.
Be om ytterligare en säng i rummet
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Jeg vil gerne booke et rum i ___ nat/nætter/uge/uger.
Boka ett rum för en specifik tidsperiod
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
har I nogle specielle værelser til handicappede mennesker?
Be om ett rum särskilt anpassat för handikappade
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Jeg er allergisk over for ____ [støv/pelsdyr]. Har I nogle specielle ledige værelser?
Be om ett särskilt rum p.g.a. allergier
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Må jeg se værelset først?
Be om att få se rummet innan du bokar det
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Er morgenmad inkluderet?
Fråga om frukost är inkluderad i priset
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Er håndklæder/sengetøj inkluderet?
Fråga om priset inkluderar handdukar och sängkläder
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Er dyr tilladt?
Fråga om husdjur är tillåtna
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Har I en garage/parkeringsplads?
Förhör dig om var du kan parkera din bil
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Har I et pengeskab?
Förhör dig om var du kan förvara dina värdesaker

Logi - Under din vistelse

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Hvor kan finde værelse nummer ___?
Be om anvisning om hur du tar dig till ett visst rum
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Nøglen til værelset ___, tak!
Be om nyckeln till ditt rum
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Er der nogen som har spurgt efter mig?
Fråga om det finns några meddelanden till dig
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Hvor kan melde mig til udflugten henne?
Fråga var man anmäler sig till en viss utflykt
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Hvor kan jeg ringe fra?
Fråga var den allmänna telefonen finns
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Hvornår bliver morgenmaden serveret?
Fråga om vilken tid frukost serveras
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Væk mig venligst i morgen klokken ___.
Be om väckning
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Kan du venligst ringe efter en taxa?
Be om att receptionen ringer efter en taxi
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Kan jeg bruge internettet her?
Förhör dig om möjligheterna att använda internet
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Kan du anbefale en god restaurant tæt på?
Be om förslag på bra restauranger
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kan du venligst gøre mit værelse rent?
Be om att rummet städas
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Jeg ønsker ikke at få værelset gjort rent lige nu.
Be om att rummet städas senare
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Kan du venligst tage et andet tæppe/pude/håndklæde med?
Be om ytterligare föremål
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kan du venligst tage dette med til vaskerummet for at få det vasket?
Be om att ett visst klädesplagg eller sängkläder tvättas
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Jeg vil gerne tjekke ud, tak.
Informera om att du lämnar och vill betala räkningen
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Vi har virkelig nydt vores ophold her.
Beröm hotellet medan ni checkar ut

Logi - Klagomål

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Jeg vil gerne have et andet værelse.
Be om ett annat rum
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Varmen virker ikke.
Upplys om att uppvärmningen av rummet inte fungerar
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Air conditionen virker ikke.
Upplys om den trasiga luftkonditioneringen
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Værelset er meget larmende.
Upplys om högt oljud på rummet
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Værelset lugter dårligt.
Upplys om att rummet luktar illa
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Jeg anmodede om et ikke ryger værelse.
Klagomål
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Jeg anmodede om et værelse med en udsigt.
Klagomål
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Min nøgle virker ikke.
Upplys om att din nyckel inte passar
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Vinduet kan ikke åbnes.
Informera om att det inte går att öppna fönstret
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Værelset er ikke blevet gjort rent.
Informera om att rummet fortfarande är smutsigt
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Der er mus / rotter / insekter på værelset.
Klagomål
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Der er ikke noget varmt vand.
Klagomål
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Jeg modtog ikke min telefonvækning.
Klagomål
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Regningen er over prisen.
Klagomål
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Min nabo er for larmende.
Klagomål