Esperanto | Fraser - Resa | Allmänt

Allmänt - Grundläggande

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Bonvolu helpi min.
Fråga om hjälp
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Ĉu vi parolas la anglan?
Fråga om en person talar engelska
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Fråga om en person talar ett visst språk
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Förtydliga att du inte talar ett visst språk
Tôi không hiểu.
Mi ne komprenas.
Förklara att du inte förstår

Allmänt - Konversation

Xin chào!
Saluton!
Standardhälsning
Chào bạn!
Saluton!
Informell hälsning
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan matenon!
Hälsning som används på morgonen
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Bonan versperon!
Hälsning som används på kvällen
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Bonan nokton!
Hälsning som används då man skiljs åt på kvällen/natten eller innan man går till sängs
Bạn có khỏe không?
Kiel vi fartas?
Artigt småprat om den andra personens hälsa
Tôi khỏe, còn bạn?
Bone, dankon.
Artigt svar på 'Hur mår du?'
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Kiel vi nomiĝas?
För att fråga efter den andra personens namn
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mia nomo estas ___.
Berätta ditt namn för någon
Bạn đến từ đâu?
De kie vi estas?
Fråga om någons härkomst
Tôi đến từ ___.
Mi estas el___.
Svara med din härkomst
Bạn bao nhiêu tuổi?
Kiom vi aĝas?
Fråga om någons ålder
Tôi ___ tuổi.
Mi havas____jarojn.
Svara med din ålder
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Jes
Jakande svar
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Ne
Nekande svar
Làm ơn
Bonvolu
Utfyllnadsord för att lägga till en artig ton
Của bạn đây / Đây
Jen!
Används när man ger något till någon
Cảm ơn (bạn).
Dankon.
Tacka någon
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Multan dankon.
Starkare än ett vanligt tack
Không có gì (đâu).
Nedankinde.
Artigt svar efter att någon sagt 'tack'
Tôi xin lỗi.
Mi bedaŭras.
Be om förlåtelse för någonting
(Làm ơn) cho hỏi.
Pardonu.
Få någons uppmärksamhet
Không sao (đâu).
Estas bone.
Svar på en ursäkt som du godtar
Không có gì.
Ne dankinde.
Svar på en ursäkt som du godtar
Coi chừng! / Cẩn thận!
Atentu!
Varna någon om en fara
Tôi đói.
Mi malsatas.
Används då du är hungrig
Tôi khát (nước).
Mi soifas.
Används då du är törstig
Tôi mệt.
Mi lacas.
Används då du känner dig trött
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Mi malsanas.
Används då du känner dig spyfärdig
Tôi không biết.
Mi ne scias.
Du vet inte svaret på en fråga
Rất vui được gặp bạn.
Estis agrable renkonti vin.
Artig avskedsfras efter ett första möte med någon
Tạm biệt / Chào bạn!
Adiaŭ!
Ta avsked

Allmänt - Klagomål

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Mi ŝatus plendi.
Artigt sätt att påbörja ditt klagomål
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Ta reda på vem som är ansvarig
Thật không thể chấp nhận được!
Tiu estas plene neakceptebla!
Starkt uttrycka ditt missnöje
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Mi volas rehavi mian monon!
Begära en återbetalning
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Ni atendis dum pli ol horo.
Klaga på långa väntetider

Allmänt - Svordomar

Đồ ăn như dở hơi!
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över din mat
Đồ uống như dở hơi!
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över en drink
Chỗ này / Quán này như cứt!
Tiu estas fekloko!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över ett etablissemang
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Tiu aŭto estas vrako!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över en bil
Dịch vụ dở ẹc!
La servo estas aĉa!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över servicen
Giá gì mà cắt cổ!
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Klaga ohyfsat över ett högt pris
Vớ vẩn!
Tiu estas feka!
Ohyfsat sätt att visa misstro gentemot någonting någon sagt
Đồ ngu!
Vi estas stulta idioto!
Förolämpa en person genom att kritisera hens intelligens
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Förolämpa en person genom att kritisera hens kunskap
Biến đi! / Cút đi!
Diablo manĝu vin!
Ohyfsat säga åt en person att omedelbart avlägsna sig
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Ni aranĝu tion ekstere!
Utmana en person att slåss utanför ett etablissemang