Vietnamesiska | Fraser - Resa | Allmänt

Allmänt - Grundläggande

助けていただけますか?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Fråga om hjälp
英語を話せますか?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Fråga om en person talar engelska
_を話せますか?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Fråga om en person talar ett visst språk
_を私は話せません
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Förtydliga att du inte talar ett visst språk
分かりません
Tôi không hiểu.
Förklara att du inte förstår

Allmänt - Konversation

こんにちは
Xin chào!
Standardhälsning
やぁ!
Chào bạn!
Informell hälsning
おはようございます!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Hälsning som används på morgonen
こんばんは!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Hälsning som används på kvällen
おやすみなさい!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Hälsning som används då man skiljs åt på kvällen/natten eller innan man går till sängs
お元気ですか?
Bạn có khỏe không?
Artigt småprat om den andra personens hälsa
元気です
Tôi khỏe, còn bạn?
Artigt svar på 'Hur mår du?'
お名前はなんですか?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
För att fråga efter den andra personens namn
私の名前は_です
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Berätta ditt namn för någon
どこから来ましたか?
Bạn đến từ đâu?
Fråga om någons härkomst
_から来ました
Tôi đến từ ___.
Svara med din härkomst
おいくつですか?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Fråga om någons ålder
_歳です
Tôi ___ tuổi.
Svara med din ålder
はい
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Jakande svar
いいえ
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Nekande svar
お願いします
Làm ơn
Utfyllnadsord för att lägga till en artig ton
はい、どうぞ!
Của bạn đây / Đây
Används när man ger något till någon
ありがとうございます
Cảm ơn (bạn).
Tacka någon
どうもありがとうございます
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Starkare än ett vanligt tack
どういたしまして
Không có gì (đâu).
Artigt svar efter att någon sagt 'tack'
ごめんなさい
Tôi xin lỗi.
Be om förlåtelse för någonting
すみません
(Làm ơn) cho hỏi.
Få någons uppmärksamhet
大丈夫です
Không sao (đâu).
Svar på en ursäkt som du godtar
問題ないです
Không có gì.
Svar på en ursäkt som du godtar
気をつけて!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Varna någon om en fara
お腹がすきました
Tôi đói.
Används då du är hungrig
喉が渇きました
Tôi khát (nước).
Används då du är törstig
疲れました
Tôi mệt.
Används då du känner dig trött
風邪を引きました
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Används då du känner dig spyfärdig
分かりません
Tôi không biết.
Du vet inte svaret på en fråga
あなたに会えてよかったです
Rất vui được gặp bạn.
Artig avskedsfras efter ett första möte med någon
さようなら!
Tạm biệt / Chào bạn!
Ta avsked

Allmänt - Klagomål

クレームを言いたいと思います
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Artigt sätt att påbörja ditt klagomål
責任者はどなたですか?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Ta reda på vem som är ansvarig
これは非常に受け入れ難いことだ!
Thật không thể chấp nhận được!
Starkt uttrycka ditt missnöje
お金を返してくれ!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Begära en återbetalning
1時間以上私たちは待っています
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Klaga på långa väntetider

Allmänt - Svordomar

この食べ物はとてもまずい!
Đồ ăn như dở hơi!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över din mat
この飲み物は小便の味がする!
Đồ uống như dở hơi!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över en drink
この場所は糞だ!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över ett etablissemang
この車は倒壊寸前だ!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över en bil
このサービスは最低だ!
Dịch vụ dở ẹc!
Ohyfsat sätt att visa missnöje över servicen
これは完全なぼったくりだ!
Giá gì mà cắt cổ!
Klaga ohyfsat över ett högt pris
これはでたらめだ!
Vớ vẩn!
Ohyfsat sätt att visa misstro gentemot någonting någon sagt
お前は馬鹿な奴だ!
Đồ ngu!
Förolämpa en person genom att kritisera hens intelligens
お前は何も知らない!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Förolämpa en person genom att kritisera hens kunskap
うせろ!
Biến đi! / Cút đi!
Ohyfsat säga åt en person att omedelbart avlägsna sig
外でケリつけようぜ!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Utmana en person att slåss utanför ett etablissemang