Tjeckiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Theo như tôi hiểu
AIUI (jako jsem to pochopil)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Ngay lúc này
ATM (právě teď)
Används för att signalera just nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (budu za chvíli zpět)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Gặp lại sau nhé!
CU (see you - uvidíme se)
Används för att säga hej då
Bạn không tin nổi đâu
BION (věř nebo nevěř)
Används efter att du nämnt något förvånande
Tôi sẽ quay lại ngay
BRB (budu hned zpátky)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tự mang đồ uống
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Chào bạn
CU (uvidíme se)
Används för att säga hej då
Hẹn gặp lại sau nhé
CUL (uvidíme se později)
Används för att säga hej då
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (znám tě?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Kết thúc tin nhắn
EOM (konec zprávy)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Nói cho bạn biết
FYI (pro tvoji informaci)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Tôi phải đi đây
G2G (musím běžet)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Theo tôi
IMO (podle mého názoru)
Används för att framföra en personlig åsikt
Theo như ý kiến của tôi
IMHO (podle mého skromného názoru)
Används för att framföra en personlig åsikt
Tôi chịu ơn bạn
IOU (dlužím ti)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Đùa thôi
J/K (jen žertuji)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Nói chuyện sau nhé
L8R (později)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Cười thành tiếng
LOL (směju se nahlas)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB (hleď si svého)
Används när du vill hålla något privat
Không phải lúc này
NRN (nemůže teď)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Cần thảo luận
RFD (žádost o projednání)
Används när du vill prata med någon om något
Nhắn lại nhé
TB (napiš zpátky)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Nói thật là
TBH (abych byl upřímný)
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Cảm ơn trước nhé
TIA (předem díky)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Cảm ơn
THX (díky)
Används för att tacka någon
Nói chuyện sau nhé
TTYL (popovídáme později)
Används för att säga hej då
Gửi bạn
4U (pro tebe)
Används då du vill skicka något till en viss person