Spanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Theo như tôi hiểu
Lo entiendo como...
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Tuổi, giới tính, nơi ở?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Ngay lúc này
En este momento...
Används för att signalera just nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Regresaré más tarde.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Gặp lại sau nhé!
Te veré luego.
Används för att säga hej då
Bạn không tin nổi đâu
Lo creas o no...
Används efter att du nämnt något förvånande
Tôi sẽ quay lại ngay
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tự mang đồ uống
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Chào bạn
Nos vemos.
Används för att säga hej då
Hẹn gặp lại sau nhé
Nos vemos luego.
Används för att säga hej då
Chúng ta có quen nhau không?
¿Nos conocemos?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Kết thúc tin nhắn
Final del mensaje.
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Nói cho bạn biết
FYI / Para tu información.
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Tôi phải đi đây
Me tengo que ir.
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Theo tôi
En mi opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
Theo như ý kiến của tôi
En mi humilde opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
Tôi chịu ơn bạn
Te lo debo / Estoy en deuda.
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Đùa thôi
Era en broma / Era una broma.
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Nói chuyện sau nhé
Hasta luego / Después
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Cười thành tiếng
JAJAJAJAJAJA
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Để tâm vào việc của bạn đi
No te metas.
Används när du vill hålla något privat
Không phải lúc này
Ahora no, después.
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Cần thảo luận
Para ser discutido.
Används när du vill prata med någon om något
Nhắn lại nhé
Espero tu respuesta.
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Nói thật là
Honestamente,...
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Cảm ơn trước nhé
Gracias de antemano.
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Cảm ơn
Gracias.
Används för att tacka någon
Nói chuyện sau nhé
Hablamos luego.
Används för att säga hej då
Gửi bạn
Para ti.
Används då du vill skicka något till en viss person