Portugisiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Theo như tôi hiểu
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Ngay lúc này
AGR (agora)
Används för att signalera just nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Gặp lại sau nhé!
XAU (tchau)
Används för att säga hej då
Bạn không tin nổi đâu
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Används efter att du nämnt något förvånande
Tôi sẽ quay lại ngay
BRB (be right back)
Português: Volto já
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tự mang đồ uống
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Chào bạn
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Används för att säga hej då
Hẹn gặp lại sau nhé
T+ (até mais)
Används för att säga hej då
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Kết thúc tin nhắn
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Nói cho bạn biết
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Tôi phải đi đây
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Theo tôi
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Används för att framföra en personlig åsikt
Theo như ý kiến của tôi
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Används för att framföra en personlig åsikt
Tôi chịu ơn bạn
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Đùa thôi
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Nói chuyện sau nhé
dp (depois)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Cười thành tiếng
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Används när du vill hålla något privat
Không phải lúc này
agr naum (agora não)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Cần thảo luận
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Används när du vill prata med någon om något
Nhắn lại nhé
TB (text back)
Português: escreva de volta
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Nói thật là
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Cảm ơn trước nhé
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Cảm ơn
THX (thanks)
vlw(valeu)
Används för att tacka någon
Nói chuyện sau nhé
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Används för att säga hej då
Gửi bạn
p vc (para você)
Används då du vill skicka något till en viss person