Japanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Theo như tôi hiểu
私が思うところでは
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Tuổi, giới tính, nơi ở?
年齢、性別、出身地は?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Ngay lúc này
今のところ
Används för att signalera just nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
また戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Gặp lại sau nhé!
じゃあね
Används för att säga hej då
Bạn không tin nổi đâu
驚くべきことに
Används efter att du nämnt något förvånande
Tôi sẽ quay lại ngay
また後で戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tự mang đồ uống
アルコール持参
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Chào bạn
じゃあね
Används för att säga hej då
Hẹn gặp lại sau nhé
また後でね
Används för att säga hej då
Chúng ta có quen nhau không?
前どこかで会いましたか?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Kết thúc tin nhắn
以上
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Nói cho bạn biết
ちなみに
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Tôi phải đi đây
もう行かなきゃ
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Theo tôi
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
Theo như ý kiến của tôi
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
Tôi chịu ơn bạn
ありがとう/恩に着るよ
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Đùa thôi
冗談だよ
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Nói chuyện sau nhé
後でね
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Cười thành tiếng
(笑)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Để tâm vào việc của bạn đi
放っておいて
Används när du vill hålla något privat
Không phải lúc này
今じゃなくて今度ね
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Cần thảo luận
ディスカッションしよう
Används när du vill prata med någon om något
Nhắn lại nhé
返事ください
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Nói thật là
実をいうと
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Cảm ơn trước nhé
よろしくお願いします
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Cảm ơn
ありがとう
Används för att tacka någon
Nói chuyện sau nhé
また後でね
Används för att säga hej då
Gửi bạn
あなたへ
Används då du vill skicka något till en viss person