Franska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Theo như tôi hiểu
AMS (à mon sens)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASV (âge, sexe, ville)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Ngay lúc này
Now (maintenant)
Används för att signalera just nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Je re (je reviens tout de suite)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Gặp lại sau nhé!
A12C4 (à un de ces quatre)
Används för att säga hej då
Bạn không tin nổi đâu
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Används efter att du nämnt något förvånande
Tôi sẽ quay lại ngay
Je re (je reviens tout de suite)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tự mang đồ uống
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Chào bạn
A+ (à plus tard)
Används för att säga hej då
Hẹn gặp lại sau nhé
++ (à plus tard)
Används för att säga hej då
Chúng ta có quen nhau không?
Cki ? (on se connaît ?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Kết thúc tin nhắn
FDC (fin de conversation)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Nói cho bạn biết
FYI : for your information (pour information)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Tôi phải đi đây
J'y go (je dois partir)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Theo tôi
AMA (à mon avis)
Används för att framföra en personlig åsikt
Theo như ý kiến của tôi
AMHA (à mon humble avis)
Används för att framföra en personlig åsikt
Tôi chịu ơn bạn
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Đùa thôi
C1Blag (c'est une blague)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Nói chuyện sau nhé
A+ (à plus tard)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Cười thành tiếng
MDR (mort de rire)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Để tâm vào việc của bạn đi
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Används när du vill hålla något privat
Không phải lúc này
NRN : not right now (pas maintenant)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Cần thảo luận
DDD : demande de discussion
Används när du vill prata med någon om något
Nhắn lại nhé
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Nói thật là
PEH (pour être honnête)
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Cảm ơn trước nhé
MDA (merci d'avance)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Cảm ơn
Mci (merci)
Används för att tacka någon
Nói chuyện sau nhé
A TT (à tout à l'heure)
Används för att säga hej då
Gửi bạn
Pr toi (pour toi)
Används då du vill skicka något till en viss person