Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

So, wie ich es verstehe
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Alter, Geschlecht, Ort?
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Jetzt gerade
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
Bin später wieder da
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Man sieht sich
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
Ob Du es glaubst oder nicht
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
Bin gleich wieder da
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Bring Dein eigenes Bier mit
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Tschüss
Chào bạn
Används för att säga hej då
Bis später
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
Kenne ich Dich?
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Ende des Meldung
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Zur Information
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Ich muss weg
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Meiner Meinung nach
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Meiner bescheidenen Meinung nach
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Ich schulde Dir etwas
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Nur zum Spaß
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Später
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Lautes Lachen
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
Nicht jetzt
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Aufruf zur Diskussion
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
Schreib zurück
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Ehrlich gesagt
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Danke im Voraus
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Danke
Cảm ơn
Används för att tacka någon
Wir sprechen uns später
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
Für Dich
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person