Spanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Anladığım kadarıyla
Lo entiendo como...
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Tam şu an
En este momento...
Används för att signalera just nu
TBO (tekrar burada olacağım)
Regresaré más tarde.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
GÜ (görüşmek üzere)
Te veré luego.
Används för att säga hej då
İster inan ister inanma
Lo creas o no...
Används efter att du nämnt något förvånande
Terkrar burada olacağım
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
GG (Güle güle)
Nos vemos.
Används för att säga hej då
SG (Sonra görüşürüz)
Nos vemos luego.
Används för att säga hej då
Sizi tanıyor muyum?
¿Nos conocemos?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Mesajın sonu
Final del mensaje.
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Bilginize / bilgine
FYI / Para tu información.
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Gitmem gerekiyor/lazım
Me tengo que ir.
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Bence
En mi opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
Benim fikrime göre
En mi humilde opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
Size borçluyum
Te lo debo / Estoy en deuda.
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Sadece şakaydı
Era en broma / Era una broma.
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Daha sonra
Hasta luego / Después
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Sesli güldüm
JAJAJAJAJAJA
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Kendi işine bak
No te metas.
Används när du vill hålla något privat
Şu an değil
Ahora no, después.
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Bir konuda konuşma ricası
Para ser discutido.
Används när du vill prata med någon om något
Cevap ver
Espero tu respuesta.
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Honestamente,...
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Şimdiden teşekkürler
Gracias de antemano.
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Teşekkürler
Gracias.
Används för att tacka någon
Sonra konuşmak üzere
Hablamos luego.
Används för att säga hej då
Sana özel / senin için
Para ti.
Används då du vill skicka något till en viss person