Franska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
AMS (à mon sens)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
อายุ เพศ สถานที่?
ASV (âge, sexe, ville)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
ในตอนนี้
Now (maintenant)
Används för att signalera just nu
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Je re (je reviens tout de suite)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
แล้วเจอกันใหม่
A12C4 (à un de ces quatre)
Används för att säga hej då
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Används efter att du nämnt något förvånande
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Je re (je reviens tout de suite)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
กรุณานำเบียร์มาเอง
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
แล้วเจอกันใหม่
A+ (à plus tard)
Används för att säga hej då
ไว้เจอกันใหม่
++ (à plus tard)
Används för att säga hej då
ฉันรู้จักคุณหรอ
Cki ? (on se connaît ?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
จบข้อความ
FDC (fin de conversation)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
สำหรับข้อมูลของคุณ
FYI : for your information (pour information)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
ต้องไปแล้วนะ
J'y go (je dois partir)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
ในความคิดของฉัน
AMA (à mon avis)
Används för att framföra en personlig åsikt
ในความคิดเห็นของฉัน
AMHA (à mon humble avis)
Används för att framföra en personlig åsikt
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
ล้อเล่น
C1Blag (c'est une blague)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
ไว้เจอกันใหม่
A+ (à plus tard)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
555
MDR (mort de rire)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Används när du vill hålla något privat
ไม่ใช่ตอนนี้
NRN : not right now (pas maintenant)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
สนใจอยากอภิปราย
DDD : demande de discussion
Används när du vill prata med någon om något
ไว้ส่งกลับไป
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
ในความเป็นจริงแล้ว
PEH (pour être honnête)
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
ขอบคุณล่วงหน้า
MDA (merci d'avance)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
ขอบคุณ
Mci (merci)
Används för att tacka någon
ไว้คุยกันใหม่
A TT (à tout à l'heure)
Används för att säga hej då
สำหรับคุณ
Pr toi (pour toi)
Används då du vill skicka något till en viss person