Japanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

(som jag ser det)
私が思うところでは
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年齢、性別、出身地は?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
(för tillfället)
今のところ
Används för att signalera just nu
(snart tillbaka)
また戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
(vi ses)
じゃあね
Används för att säga hej då
(tro det eller ej)
驚くべきことに
Används efter att du nämnt något förvånande
(strax tillbaka)
また後で戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
(ta med din egen dricka)
アルコール持参
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
(vi ses)
じゃあね
Används för att säga hej då
(vi ses senare)
また後でね
Används för att säga hej då
(känner jag dig?)
前どこかで会いましたか?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
(slut på meddelande)
以上
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
(upplysningsvis)
ちなみに
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
(måste gå)
もう行かなきゃ
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
(enligt min åsikt)
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
(enligt min ödmjuka åsikt)
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
(jag är skyldig dig)
ありがとう/恩に着るよ
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
(skojar bara)
冗談だよ
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
(senare)
後でね
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
(skrattar högt)
(笑)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
(sköt dig själv)
放っておいて
Används när du vill hålla något privat
(inte just nu)
今じゃなくて今度ね
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
(begär diskussion)
ディスカッションしよう
Används när du vill prata med någon om något
(sms:a tillbaka)
返事ください
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
(ärligt talat)
実をいうと
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
(tack på förhand)
よろしくお願いします
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
(tack)
ありがとう
Används för att tacka någon
(pratar mer senare)
また後でね
Används för att säga hej då
(till dig)
あなたへ
Används då du vill skicka något till en viss person