Portugisiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Lo entiendo como...
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
En este momento...
AGR (agora)
Används för att signalera just nu
Regresaré más tarde.
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Te veré luego.
XAU (tchau)
Används för att säga hej då
Lo creas o no...
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Används efter att du nämnt något förvånande
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
BRB (be right back)
Português: Volto já
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Nos vemos.
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Används för att säga hej då
Nos vemos luego.
T+ (até mais)
Används för att säga hej då
¿Nos conocemos?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Final del mensaje.
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
FYI / Para tu información.
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Me tengo que ir.
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
En mi opinión...
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Används för att framföra en personlig åsikt
En mi humilde opinión...
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Används för att framföra en personlig åsikt
Te lo debo / Estoy en deuda.
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Era en broma / Era una broma.
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Hasta luego / Después
dp (depois)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
JAJAJAJAJAJA
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
No te metas.
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Används när du vill hålla något privat
Ahora no, después.
agr naum (agora não)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Para ser discutido.
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Används när du vill prata med någon om något
Espero tu respuesta.
TB (text back)
Português: escreva de volta
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Honestamente,...
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Gracias de antemano.
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Gracias.
THX (thanks)
vlw(valeu)
Används för att tacka någon
Hablamos luego.
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Används för att säga hej då
Para ti.
p vc (para você)
Används då du vill skicka något till en viss person