Thailändska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

т.е. (то есть, как это понял)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
อายุ เพศ สถานที่?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
в н.в. (в настоящее время)
ในตอนนี้
Används för att signalera just nu
С.В. (сейчас вернусь)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
пк (пока)
แล้วเจอกันใหม่
Används för att säga hej då
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Används efter att du nämnt något förvånande
щас в-сь (сейчас вернусь)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
жду с пивом
กรุณานำเบียร์มาเอง
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Пока
แล้วเจอกันใหม่
Används för att säga hej då
Ум-ся (увидимся)
ไว้เจอกันใหม่
Används för att säga hej då
з-мы (мы знакомы?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Конец смс (сообщения)
จบข้อความ
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Лвр (лично в руки)
สำหรับข้อมูลของคุณ
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
ต้องไปแล้วนะ
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Пм-у (по-моему)
ในความคิดของฉัน
Används för att framföra en personlig åsikt
я д-ю (я думаю)
ในความคิดเห็นของฉัน
Används för att framföra en personlig åsikt
Я тд (я твой должник)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
ш-ка (шутка)
ล้อเล่น
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
пже(позже)
ไว้เจอกันใหม่
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
:) (улыбка)
555
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
мнми (только между нами)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Används när du vill hålla något privat
не щас (не сейчас)
ไม่ใช่ตอนนี้
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
поговорим?
สนใจอยากอภิปราย
Används när du vill prata med någon om något
от-ть (ответь)
ไว้ส่งกลับไป
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
ч-но (честно говоря)
ในความเป็นจริงแล้ว
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
З-е п-бо (заранее спасибо)
ขอบคุณล่วงหน้า
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
п-бо (спасибо)
ขอบคุณ
Används för att tacka någon
до св-зи (до связи)
ไว้คุยกันใหม่
Används för att säga hej då
4U (for you - для тебя)
สำหรับคุณ
Används då du vill skicka något till en viss person