Japanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

т.е. (то есть, как это понял)
私が思うところでは
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
年齢、性別、出身地は?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
в н.в. (в настоящее время)
今のところ
Används för att signalera just nu
С.В. (сейчас вернусь)
また戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
пк (пока)
じゃあね
Används för att säga hej då
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
驚くべきことに
Används efter att du nämnt något förvånande
щас в-сь (сейчас вернусь)
また後で戻ってきます
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
жду с пивом
アルコール持参
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Пока
じゃあね
Används för att säga hej då
Ум-ся (увидимся)
また後でね
Används för att säga hej då
з-мы (мы знакомы?)
前どこかで会いましたか?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Конец смс (сообщения)
以上
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Лвр (лично в руки)
ちなみに
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
もう行かなきゃ
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Пм-у (по-моему)
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
я д-ю (я думаю)
私の意見では
Används för att framföra en personlig åsikt
Я тд (я твой должник)
ありがとう/恩に着るよ
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
ш-ка (шутка)
冗談だよ
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
пже(позже)
後でね
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
:) (улыбка)
(笑)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
мнми (только между нами)
放っておいて
Används när du vill hålla något privat
не щас (не сейчас)
今じゃなくて今度ね
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
поговорим?
ディスカッションしよう
Används när du vill prata med någon om något
от-ть (ответь)
返事ください
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
ч-но (честно говоря)
実をいうと
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
З-е п-бо (заранее спасибо)
よろしくお願いします
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
п-бо (спасибо)
ありがとう
Används för att tacka någon
до св-зи (до связи)
また後でね
Används för att säga hej då
4U (for you - для тебя)
あなたへ
Används då du vill skicka något till en viss person