Ryska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

din punctul meu de vedere
т.е. (то есть, как это понял)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
vârstă, sex, locaţie
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
acum
в н.в. (в настоящее время)
Används för att signalera just nu
revin mai târziu
С.В. (сейчас вернусь)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
rămas-bun
пк (пока)
Används för att säga hej då
crezi sau nu
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Används efter att du nämnt något förvånande
revin imediat
щас в-сь (сейчас вернусь)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
adu-ţi berea de acasă
жду с пивом
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
mai vorbim
Пока
Används för att säga hej då
vorbim mai încolo
Ум-ся (увидимся)
Används för att säga hej då
te cunosc?
з-мы (мы знакомы?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
sfârşitul mesajului
Конец смс (сообщения)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
pentru informaţia ta
Лвр (лично в руки)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
trebuie să plec
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
după părerea mea
Пм-у (по-моему)
Används för att framföra en personlig åsikt
după umila mea părere
я д-ю (я думаю)
Används för att framföra en personlig åsikt
îţi sunt dator
Я тд (я твой должник)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
glumeam doar
ш-ка (шутка)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
mai târziu
пже(позже)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
râzând în hohote
:) (улыбка)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
vezi-ţi de treabă
мнми (только между нами)
Används när du vill hålla något privat
nu acum
не щас (не сейчас)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
cerere de discuţie
поговорим?
Används när du vill prata med någon om något
scrie înapoi
от-ть (ответь)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
ca să-ţi spun drept
ч-но (честно говоря)
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
mulţumesc în avans
З-е п-бо (заранее спасибо)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
mersi
п-бо (спасибо)
Används för att tacka någon
vorbim mai târziu
до св-зи (до связи)
Används för att säga hej då
pentru tine
4U (for you - для тебя)
Används då du vill skicka något till en viss person