Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Zoals ik het begrijp
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Leeftijd, geslacht, woonplaats
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Op dit moment
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
Ben zo terug
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Tot ziens
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
Geloof het of niet
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
Ben zo terug
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Breng je eigen bier
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Tot ziens
Chào bạn
Används för att säga hej då
Zie je later
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
Ken ik jou?
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Einde bericht
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Ter informatie
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Ik moet gaan
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Naar mijn mening
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Naar mijn bescheiden mening
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Ik ben je iets schuldig
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Grapje
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Later
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
Ik lach hardop
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Bemoei je met je eigen zaken
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
Nu even niet
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Oproep tot discussie
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
Schrijf terug
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Om eerlijk te zijn
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Bij voorbaat dank
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Bedankt
Cảm ơn
Används för att tacka någon
Spreek je later
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
Voor jou
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person