Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

내가 이해하기론
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
지금
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
잠깐만
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
다음에 봐
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
믿든지 말든지
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
잠깐만 어디좀
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
다음에 봐요.
Chào bạn
Används för att säga hej då
나중에 봐요.
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
누구세요?
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
메세지 끝
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
알아두라고 하는 말이에요.
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
갑자기 어디를 가야해요.
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
제 생각이에요.
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
제 누추한 의견이지만,
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
제가 빚진게 있네요.
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
그냥 농담이에요.
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
나중에요!
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
신경쓰지 마세요.
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
지금 말구요.
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
얘기하고 싶은게 있어요.
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
답장 하세요.
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
솔직히 말하면,
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
미리 감사드려요.
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
감사해요.
Cảm ơn
Används för att tacka någon
나중에 이야기 해요.
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
당신에게 드립니다.
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person