Spanska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

就我理解
Lo entiendo como...
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
年龄、性别和地址?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
现在
En este momento...
Används för att signalera just nu
一会儿回来
Regresaré más tarde.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
再见
Te veré luego.
Används för att säga hej då
信不信由你
Lo creas o no...
Används efter att du nämnt något förvånande
马上回来
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
请自带啤酒
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
再见
Nos vemos.
Används för att säga hej då
一会儿见
Nos vemos luego.
Används för att säga hej då
我们认识吗?
¿Nos conocemos?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
信息结束
Final del mensaje.
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
供您参考的信息
FYI / Para tu información.
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
我必须离开
Me tengo que ir.
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
在我看来
En mi opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
我的愚见
En mi humilde opinión...
Används för att framföra en personlig åsikt
我欠您一个人情
Te lo debo / Estoy en deuda.
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
只是开玩笑
Era en broma / Era una broma.
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
一会儿
Hasta luego / Después
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
大笑
JAJAJAJAJAJA
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
不要多管闲事
No te metas.
Används när du vill hålla något privat
现在不行
Ahora no, después.
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
要求讨论
Para ser discutido.
Används när du vill prata med någon om något
请回复
Espero tu respuesta.
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
说实话
Honestamente,...
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
提前谢谢您
Gracias de antemano.
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
谢谢
Gracias.
Används för att tacka någon
一会聊
Hablamos luego.
Används för att säga hej då
给你的
Para ti.
Används då du vill skicka något till en viss person