Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

Da quello che ho capito...
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Al momento
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
spe (aspetta)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
ciao ciao
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
Non ci crederai...
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
Torno subito
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Ognuno porta qualcosa da bere
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Ciao
Chào bạn
Används för att säga hej då
A pre (A presto)
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Fine del messaggio
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Per tua informazione...
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
Devo scappare / Devo andare
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Io penso che...
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Credo che...
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Te lo devo
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
Scherzavo!
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
Dopo
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
ahahahah
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Non raccontarlo in giro
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
Adesso non posso
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Ti devo parlare
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
Risp. (rispondi)
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
A dir la verità...
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Grazie in anticipo
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Grazie
Cảm ơn
Används för att tacka någon
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
x te (per te)
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person