Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

όπως καταλαβαίνω...
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Εδώ και τώρα
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
πίσω αργότερα
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Τα λέμε
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
πίσω σύντομα
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Φέρε ποτό
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Αντίο
Chào bạn
Används för att säga hej då
Τα λέμε
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
Σε ξέρω;
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Τέλος μηνύματος
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Προς πληροφορία σου
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
πρέπει να φύγω
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Κατά τη γνώμη μου
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
Είμαι ευγνώμων
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
αστειευόμουν
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
τα λέμε μετά
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
XAXAXAXAXA
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Κοίτα την δουλειά σου
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
Όχι τώρα
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Θα συζητηθεί
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
Περιμένω απάντηση
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Για να είμαι ειλικρινής
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Ευχαριστώ
Cảm ơn
Används för att tacka någon
Τα λέμε
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
Για σένα
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person