Ryska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

όπως καταλαβαίνω...
т.е. (то есть, как это понял)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Ηλικία, φύλο, τόπος;
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Εδώ και τώρα
в н.в. (в настоящее время)
Används för att signalera just nu
πίσω αργότερα
С.В. (сейчас вернусь)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Τα λέμε
пк (пока)
Används för att säga hej då
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Används efter att du nämnt något förvånande
πίσω σύντομα
щас в-сь (сейчас вернусь)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Φέρε ποτό
жду с пивом
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Αντίο
Пока
Används för att säga hej då
Τα λέμε
Ум-ся (увидимся)
Används för att säga hej då
Σε ξέρω;
з-мы (мы знакомы?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Τέλος μηνύματος
Конец смс (сообщения)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Προς πληροφορία σου
Лвр (лично в руки)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
πρέπει να φύγω
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Κατά τη γνώμη μου
Пм-у (по-моему)
Används för att framföra en personlig åsikt
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
я д-ю (я думаю)
Används för att framföra en personlig åsikt
Είμαι ευγνώμων
Я тд (я твой должник)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
αστειευόμουν
ш-ка (шутка)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
τα λέμε μετά
пже(позже)
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
XAXAXAXAXA
:) (улыбка)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Κοίτα την δουλειά σου
мнми (только между нами)
Används när du vill hålla något privat
Όχι τώρα
не щас (не сейчас)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Θα συζητηθεί
поговорим?
Används när du vill prata med någon om något
Περιμένω απάντηση
от-ть (ответь)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Για να είμαι ειλικρινής
ч-но (честно говоря)
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
З-е п-бо (заранее спасибо)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Ευχαριστώ
п-бо (спасибо)
Används för att tacka någon
Τα λέμε
до св-зи (до связи)
Används för att säga hej då
Για σένα
4U (for you - для тебя)
Används då du vill skicka något till en viss person