Esperanto | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

όπως καταλαβαίνω...
KMK (kiel mi komprenas)
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
Ηλικία, φύλο, τόπος;
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Εδώ και τώρα
NMM (nunmomente)
Används för att signalera just nu
πίσω αργότερα
RPM (returne pli malfrue)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Används för att säga hej då
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
KAN (kredu aŭ ne)
Används efter att du nämnt något förvånande
πίσω σύντομα
RPM (returne pli malfrue)
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
Φέρε ποτό
KPB (kunportu propran bieron)
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
Αντίο
ĜR (ĝis revido)
Används för att säga hej då
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Används för att säga hej då
Σε ξέρω;
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
Τέλος μηνύματος
FDM (fino de mesaĝo)
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
Προς πληροφορία σου
PVI (por via informo)
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
πρέπει να φύγω
MDF (mi devas foriri)
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
Κατά τη γνώμη μου
EMO (en mia opinio)
Används för att framföra en personlig åsikt
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
EMHO (en mia humila opinio)
Används för att framföra en personlig åsikt
Είμαι ευγνώμων
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
αστειευόμουν
E/Ŝ (estas ŝerco)
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
τα λέμε μετά
Poste
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
XAXAXAXAXA
LOL (laughing out loud)
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
Κοίτα την δουλειά σου
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Används när du vill hålla något privat
Όχι τώρα
NN (ne nun)
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
Θα συζητηθεί
AAD (alvoko al diskutado)
Används när du vill prata med någon om något
Περιμένω απάντηση
TB (teksto reen)
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
Για να είμαι ειλικρινής
Honeste
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
AD (Antaŭdankaon)
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Ευχαριστώ
DK (Dankon)
Används för att tacka någon
Τα λέμε
PKVP (parolu kun vi poste)
Används för att säga hej då
Για σένα
PV (por vi)
Används då du vill skicka något till en viss person