Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

AMS (à mon sens)
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
ASV (âge, sexe, ville)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
Now (maintenant)
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
Je re (je reviens tout de suite)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
A12C4 (à un de ces quatre)
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
Je re (je reviens tout de suite)
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
A+ (à plus tard)
Chào bạn
Används för att säga hej då
++ (à plus tard)
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
Cki ? (on se connaît ?)
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
FDC (fin de conversation)
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
FYI : for your information (pour information)
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
J'y go (je dois partir)
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
AMA (à mon avis)
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
AMHA (à mon humble avis)
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
C1Blag (c'est une blague)
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
A+ (à plus tard)
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
MDR (mort de rire)
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
NRN : not right now (pas maintenant)
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
DDD : demande de discussion
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
PEH (pour être honnête)
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
MDA (merci d'avance)
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
Mci (merci)
Cảm ơn
Används för att tacka någon
A TT (à tout à l'heure)
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
Pr toi (pour toi)
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person