Vietnamesiska | Fraser - Personligt | SMS- och webbspråk

SMS- och webbspråk - Förkortningar

AIUI ( Som jeg forstår det)
Theo như tôi hiểu
Användas efter att du förklarat något ur din synvinkel
ASL (alder, køn, sted?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Används i chattmeddelanden för att ta reda på en persons ålder, kön och bostadsort
ATM (i øjeblikket)
Ngay lúc này
Används för att signalera just nu
BBL (jeg er tilbage senere)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
BCNU (vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Används för att säga hej då
BION (tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Används efter att du nämnt något förvånande
BRB (jeg er tilbage snart)
Tôi sẽ quay lại ngay
Används när du behöver lämna en chattkonversation en stund
BYOB (medbring selv øl)
Tự mang đồ uống
Används på en festinbjudan för att folk ska förstå att ta med sig egen alkohol
CU (vi ses)
Chào bạn
Används för att säga hej då
CUL (vi ses senere)
Hẹn gặp lại sau nhé
Används för att säga hej då
DIKU (kender jeg dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Används när du inte vet vem det är som chattat med dig
EOM (Besked slut)
Kết thúc tin nhắn
Används som automatiskt svar då ett samtal eller ett SMS slutar
FYI (til information)
Nói cho bạn biết
Används för att säga åt någon något som är specifikt riktat till dem eller för att inflika till någons förutfattade åsikt
G2G (jeg er nødt til at gå)
Tôi phải đi đây
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
IMO (efter min mening)
Theo tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Theo như ý kiến của tôi
Används för att framföra en personlig åsikt
IOU (jeg skylder dig)
Tôi chịu ơn bạn
Används när någon gjort något för dig och du vill meddela dem att du är skyldig dem en tjänst
J/K (jeg joker bare)
Đùa thôi
Används då du skämtat på ett tvetydigt sätt och man inte vet om du är seriös eller inte
L8R (senere)
Nói chuyện sau nhé
Används som hej då eller när du för tillfället inte har möjlighet att göra något men kommer att ha det senare
LOL (griner højt)
Cười thành tiếng
Används som reaktion när du tycker att något är roligt
MYOB ( pas dig selv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Används när du vill hålla något privat
NRN (ikke lige nu)
Không phải lúc này
Används när du inte har möjlighet att direkt göra något
RFD (anmodning on en diskussion)
Cần thảo luận
Används när du vill prata med någon om något
TB (skriv tilbage)
Nhắn lại nhé
Används i slutet av ett SMS då du vill ha ett svar
TBH (for at være ærlig)
Nói thật là
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt gällande ett visst ämne
TIA ( Tak på forhånd)
Cảm ơn trước nhé
Används för att tacka någon innan de har hjälpt dig
THX (tak)
Cảm ơn
Används för att tacka någon
TTYL (vi snakkes ved senere)
Nói chuyện sau nhé
Används för att säga hej då
4U (til dig)
Gửi bạn
Används då du vill skicka något till en viss person