Polska | Fraser - Personligt | Tillkännagivanden och inbjudningar

Brev | E-post | Tillkännagivanden och inbjudningar | Lyckönskningar | SMS- och webbspråk

Tillkännagivanden och inbjudningar - Födelse

我们高兴地宣布...的出生
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Används när en tredje part tillkännager ett barns födelse
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Används när ett par vill meddela födelsen av deras barn, skrivs vanligtvis på kort med en bild på barnet
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Vanligt talesätt på engelska som används när ett par vill meddela födelsen av deras barn
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts

Tillkännagivanden och inbjudningar - Förlovning

...和...订婚了。
... i ... są zaręczeni.
Används för att kungöra en förlovning
...高兴地宣布他们订婚了。
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Används då ett par vill tillkännage sin förlovning
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Används för att kungöra en förlovning
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Traditionellt, används när föräldrar vill tillkännage sin dotters förlovning
来参加并庆祝...和...的订婚。
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Används i inbjudan till en förlovningsfest
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Används i inbjudan till en förlovningsfest

Tillkännagivanden och inbjudningar - Giftermål

我们高兴地宣布...和...喜结连理
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Används för att tillkännage ett bröllop/äktenskap
...小姐很快即将成为...夫人
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Används att tillkännage en kvinnas äktenskap
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Används av ett par när de bjuder in folk till sitt bröllop
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Används av föräldrarna till den man / kvinna som ska gifta sig för att bjuda in folk till bröllopet
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Används av paret när de bjuder in nära vänner till deras bröllop

Tillkännagivanden och inbjudningar - Sammankomster / Särskilda evenemang

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Används för att bjuda in folk till en social sammankomst på en viss dag, vid en viss tidpunkt och på grund av en särskild anledning
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Används för att bjuda in folk på middagsbjudning och för att ange orsaken till den
我们诚挚地邀请您...
Pragnę zaprosić...
Formellt, används för att bjuda in folk till ett formellt evenemang. Används vanligen för företags middagsbjudningar
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Formellt, används för att bjuda in nära vänner till en viktig social sammankomst
我们非常期待您的到来。
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Används i en inbjudan efter att du har bett mottagaren att komma för att understryka att du gärna vill att de kommer
你愿意来...参加...吗?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Informellt, används för att bjuda in vänner av den enkla anledningen att du vill träffas