Tjeckiska | Fraser - Personligt | Tillkännagivanden och inbjudningar

Brev | E-post | Tillkännagivanden och inbjudningar | Lyckönskningar | SMS- och webbspråk

Tillkännagivanden och inbjudningar - Födelse

Vi er glade for at meddele fødslen af...
S potěšením oznamujeme narození...
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Används när en tredje part tillkännager ett barns födelse
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Används när ett par vill meddela födelsen av deras barn, skrivs vanligtvis på kort med en bild på barnet
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Vanligt talesätt på engelska som används när ett par vill meddela födelsen av deras barn
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Används när ett par vill meddela att deras barn har fötts

Tillkännagivanden och inbjudningar - Förlovning

... og... er forlovet.
... a ... jsou zasnoubeni.
Används för att kungöra en förlovning
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Används då ett par vill tillkännage sin förlovning
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Används för att kungöra en förlovning
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Traditionellt, används när föräldrar vill tillkännage sin dotters förlovning
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Används i inbjudan till en förlovningsfest
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Används i inbjudan till en förlovningsfest

Tillkännagivanden och inbjudningar - Giftermål

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Används för att tillkännage ett bröllop/äktenskap
Frk.... bliver snart Fru. ...
Slečna se brzy stane paní ...
Används att tillkännage en kvinnas äktenskap
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Används av ett par när de bjuder in folk till sitt bröllop
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Används av föräldrarna till den man / kvinna som ska gifta sig för att bjuda in folk till bröllopet
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Används av paret när de bjuder in nära vänner till deras bröllop

Tillkännagivanden och inbjudningar - Sammankomster / Särskilda evenemang

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Används för att bjuda in folk till en social sammankomst på en viss dag, vid en viss tidpunkt och på grund av en särskild anledning
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Används för att bjuda in folk på middagsbjudning och för att ange orsaken till den
I er hjerteligt inviteret til...
Jste srdečně zváni...
Formellt, används för att bjuda in folk till ett formellt evenemang. Används vanligen för företags middagsbjudningar
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Formellt, används för att bjuda in nära vänner till en viktig social sammankomst
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Används i en inbjudan efter att du har bett mottagaren att komma för att understryka att du gärna vill att de kommer
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Informellt, används för att bjuda in vänner av den enkla anledningen att du vill träffas