Ryska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johannes,
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Vielen Dank für Deine Email.
Спасибо за E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... grüßt herzlich.
...тоже шлет приветы.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsmejl
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Mach's gut.
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Beste Grüße
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Gute
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
Alles Liebe
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj