Koreanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Lieber Johannes,
정아에게
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Liebe(r) Mama / Papa,
어머니께/ 아버지께
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Lieber Onkel Hieronymus,
작은 삼촌께
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hallo Johannes,
안녕 수지야!
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hey Johannes,
수지야!
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johannes,
수지!
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mein(e) Liebe(r),
나의 사랑 ... 에게
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mein(e) Liebste(r),
내가 제일 사랑하는 ... ,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Liebster Johannes,
사랑하는 부인,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Vielen Dank für Deine Email.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Används när du svarar på korrespondens
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Används när du svarar på korrespondens
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Används när du har viktiga nyheter
Hast Du schon Pläne für...?
..관련 계획이 있으십니까?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
... 듣게 되어 기뻐
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Leider muss ich Dir berichten, dass...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... grüßt herzlich.
...도 안부를 물어보십니다.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Bitte grüße... von mir.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
곧 답장 받길 기대할게.
Används när du vill få ett svarsmejl
Schreib mir bitte bald zurück.
곧 답장 써주십시오.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Bitte schreib mir zurück, wenn...
...면 답장을 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Mach's gut.
건강히 지내세요.
Används när man skriver till familj och vänner
Ich liebe Dich.
사랑해요.
Används när du skriver till din partner
Herzliche Grüße
좋은 하루 보내세요.
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Mit besten Grüßen
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Beste Grüße
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Gute
사랑하는 마음 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
사랑하는 마음과 함께.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
사랑과 함께 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj
Alles Liebe
사랑하며, ... 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj