Ryska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Milý Johne,
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Milá mamko / Milý taťko
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Milý strejdo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Ahoj Johne,
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Čau Johne,
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johne,
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Můj milý / Má milá,
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Můj/Má nejdražší,
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Nejdražší Johne,
Милый Иван,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Děkuji za tvůj e-mail.
Спасибо за E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
Už máš nějaké plány na... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Я был рад услышать, что...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Je mi moc líto, že...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... posílá pozdrav!
...тоже шлет приветы.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdravuj ode mě... .
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Těším se na tvojí odpověď.
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsmejl
Napiš brzy.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Napiš mi prosím, až...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Opatruj se.
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
Miluji tě.
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
S přáním všeho nejlepšího,
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Mějte se moc hezky,
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Nejsrdečnější pozdravy,
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Jen to nejlepší,
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
S láskou,
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj