Esperanto | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Milý Johne,
Estimata John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Milá mamko / Milý taťko
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Milý strejdo Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Ahoj Johne,
Saluton John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Čau Johne,
Saluton John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johne,
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Můj milý / Má milá,
Mia kara,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Můj/Má nejdražší,
Mia kara,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Nejdražší Johne,
Estimata John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Děkuji za tvůj e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Används när du svarar på korrespondens
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Estis bona denove aŭdi de vi.
Används när du svarar på korrespondens
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Mi skribas por informi vin, ke...
Används när du har viktiga nyheter
Už máš nějaké plány na... ?
Ĉu vi havas planojn por...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Je mi moc líto, že...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... posílá pozdrav!
...sendas lian/ŝian amon.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdravuj ode mě... .
Diru saluton al... por mi.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Těším se na tvojí odpověď.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Används när du vill få ett svarsmejl
Napiš brzy.
Reskribu baldaŭ.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Napiš mi prosím, až...
Skribu reen kiam...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Opatruj se.
Atentu.
Används när man skriver till familj och vänner
Miluji tě.
Mi amas vin.
Används när du skriver till din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Ĉion bonan,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Mějte se moc hezky,
Ĉion bonan,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Nejsrdečnější pozdravy,
Ĉion bonan,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Jen to nejlepší,
Ĉion bonan,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Ĉiu mia amo,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Multe da amo,
Informellt, används när du skriver till din familj
S láskou,
Multa amo,
Informellt, används när du skriver till din familj