Svenska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

ถึง จอห์น
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Hej mamma/pappa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
เรียน คุณลุงเจอโรม
Hej farbror/morbror Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
สวัสดี จอห์น
Hallå John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ว่าไง จอห์น
Hej John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
จอห์น
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
ถึงสุดที่รัก
Min älskling,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
ถึง สุดที่รัก
Raring,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ถึงจอห์นที่รัก
Min käre John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Tack för ditt mejl.
Används när du svarar på korrespondens
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Jag skriver för att berätta att ...
Används när du har viktiga nyheter
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Har ni några planer för ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Jag är glad att höra att ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
... hälsar.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Hälsa ... från mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Används när du vill få ett svarsmejl
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Mejla mig så fort som möjligt.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Mejla mig gärna när ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Mejla mig så fort du vet något mer.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
ขอให้โชคดีนะ
Sköt om dig.
Används när man skriver till familj och vänner
ฉันรักคุณ
Jag älskar dig.
Används när du skriver till din partner
ขอให้โชคดีนะ
Hälsningar,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
ขอให้คุณโชคดี
Hjärtliga hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Hjärtligaste hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความหวังดี
Jag önskar dig allt gott,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Många kramar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Puss och kram,
Informellt, används när du skriver till din familj
ด้วยความรัก
Kramisar,
Informellt, används när du skriver till din familj