Spanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

ถึง จอห์น
Querido Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Mamá / Papá:
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
เรียน คุณลุงเจอโรม
Querido tío José:
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
สวัสดี จอห์น
Hola Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ว่าไง จอห์น
Hola Juan:
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
จอห์น
Juan:
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
ถึงสุดที่รัก
Querido:
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
ถึง สุดที่รัก
Mi amor:
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ถึงจอห์นที่รัก
Amado Juan:
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Gracias por su / tu email.
Används när du svarar på korrespondens
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Används när du svarar på korrespondens
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Escribo para decirle / decirte que...
Används när du har viktiga nyheter
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Me complace anunciar que...
Används för att meddela vänner goda nyheter
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Siento informarte que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
X te envía muchos cariños.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Saluda a X de mi parte.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Espero saber de ti pronto.
Används när du vill få ett svarsmejl
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Escríbeme pronto.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Escríbeme cuando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Escríbeme cuando tengas más información.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
ขอให้โชคดีนะ
Cuídate / Cuídense
Används när man skriver till familj och vänner
ฉันรักคุณ
Te amo,
Används när du skriver till din partner
ขอให้โชคดีนะ
Cariños,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
ขอให้คุณโชคดี
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความหวังดี
Mis mejores deseos,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Con todo mi amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Con todo mi amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
ด้วยความรัก
Con amor,
Informellt, används när du skriver till din familj