Portugisiska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

ถึง จอห์น
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
เรียน คุณลุงเจอโรม
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
สวัสดี จอห์น
Olá Vítor,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ว่าไง จอห์น
Oi Vítor,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
จอห์น
Vítor,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
ถึงสุดที่รัก
Meu querido,
Minha querida,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
ถึง สุดที่รัก
Meu amado,
Minha amada,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ถึงจอห์นที่รัก
Amado Vítor,
Amada Maria,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Obrigado por seu e-mail.
Används när du svarar på korrespondens
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Foi bom ter notícias suas novamente.
Används när du svarar på korrespondens
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Används när du har viktiga nyheter
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Você já fez planos para ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Lamento informá-lo que ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...manda lembranças.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Diga olá para ... por mim.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Espero ter notícias suas em breve.
Används när du vill få ett svarsmejl
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Escreva novamente em breve.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Escreva de volta quando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
ขอให้โชคดีนะ
Cuide-se.
Används när man skriver till familj och vänner
ฉันรักคุณ
Eu te amo.
Används när du skriver till din partner
ขอให้โชคดีนะ
Abraços,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
ขอให้คุณโชคดี
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความหวังดี
Tudo de bom,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Com todo meu amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
ด้วยความรัก
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj