Polska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

ถึง จอห์น
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
เรียน คุณลุงเจอโรม
Drogi Wujku,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
สวัสดี จอห์น
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ว่าไง จอห์น
Hej Janku,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
จอห์น
Janku,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
ถึงสุดที่รัก
Mój Drogi/Moja Droga,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
ถึง สุดที่รัก
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ถึงจอห์นที่รัก
Najdroższy/Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Dziękuję za Twojego maila.
Används när du svarar på korrespondens
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Används när du svarar på korrespondens
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Piszę, by przekazać Ci...
Används när du har viktiga nyheter
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Czy masz już plany na...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Används för att meddela vänner goda nyheter
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Z przykrością piszę, że...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Pozdrowienia od...
Används när du skickar hälsningar från någon annan
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Pozdrów ode mnie...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Czekam na Twoją odpowiedź.
Används när du vill få ett svarsmejl
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Odpisz szybko.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Odpisz, gdy...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
ขอให้โชคดีนะ
Trzymaj się ciepło.
Används när man skriver till familj och vänner
ฉันรักคุณ
Kocham Cię.
Används när du skriver till din partner
ขอให้โชคดีนะ
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
ขอให้คุณโชคดี
Pozdrawiam ciepło,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Serdecznie pozdrawiam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความหวังดี
Ściskam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Buziaki,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
Ściskam serdecznie,
Informellt, används när du skriver till din familj
ด้วยความรัก
Mnóstwo buziaków,
Informellt, används när du skriver till din familj