Kinesiska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

ถึง จอห์น
亲爱的约翰,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
เรียนคุณพ่อคุณแม่
亲爱的妈妈/爸爸,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
เรียน คุณลุงเจอโรม
亲爱的Jerome叔叔,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
สวัสดี จอห์น
你好,约翰,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ว่าไง จอห์น
嘿,约翰,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
จอห์น
约翰,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
ถึงสุดที่รัก
我亲爱的,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
ถึง สุดที่รัก
我最亲爱的,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ถึงจอห์นที่รัก
最亲爱的约翰,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
谢谢您的邮件。
Används när du svarar på korrespondens
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
很高兴再次收到您的来信。
Används när du svarar på korrespondens
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
对不起,这么久没有给你写信。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
我给您写信是为了告诉您...
Används när du har viktiga nyheter
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
你对...有什么计划吗?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
很高兴宣布...
Används för att meddela vänner goda nyheter
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
听到...我非常高兴
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
很遗憾地告诉你们...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
听到...很遗憾
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
请在...上加我,我的用户名是...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...致上他/她的祝福。
Används när du skickar hälsningar från någon annan
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
代我向...问好。
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
我期待着尽快能收到您的回复。
Används när du vill få ett svarsmejl
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
尽快回复。
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
当...,请回复我。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
如果你有更多消息,请发送给我。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
ขอให้โชคดีนะ
保重。
Används när man skriver till familj och vänner
ฉันรักคุณ
我爱你。
Används när du skriver till din partner
ขอให้โชคดีนะ
衷心的祝福,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
ขอให้คุณโชคดี
致以最衷心的祝福,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
最衷心的问候,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความหวังดี
一切顺利,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
致以我的祝福,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ด้วยความรัก
衷心祝福,
Informellt, används när du skriver till din familj
ด้วยความรัก
衷心祝福,
Informellt, används när du skriver till din familj