Tyska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
Johannes,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за E-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...тоже шлет приветы.
... grüßt herzlich.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Används när du vill få ett svarsmejl
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Mach's gut.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Beste Grüße
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Alles Gute
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Alles Liebe
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj