Tjeckiska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Дорогой Иван,
Milý Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Milá mamko / Milý taťko
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Milý strejdo Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Ahoj Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Čau Johne,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
Johne,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Můj milý / Má milá,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Můj/Má nejdražší,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Nejdražší Johne,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за E-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Už máš nějaké plány na... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Я был рад услышать, что...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Je mi moc líto, že...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...тоже шлет приветы.
... posílá pozdrav!
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Pozdravuj ode mě... .
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Těším se na tvojí odpověď.
Används när du vill få ett svarsmejl
Ответь как можно скорее
Napiš brzy.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Напиши, если/когда...
Napiš mi prosím, až...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Opatruj se.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Miluji tě.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
S přáním všeho nejlepšího,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Mějte se moc hezky,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Nejsrdečnější pozdravy,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Jen to nejlepší,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
S láskou,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj