Svenska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Дорогой Иван,
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Hej mamma/pappa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Hallå John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Hej John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Min älskling,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Raring,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Min käre John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за E-mail.
Tack för ditt mejl.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Jag skriver för att berätta att ...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Har ni några planer för ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Я был рад услышать, что...
Jag är glad att höra att ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...тоже шлет приветы.
... hälsar.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Hälsa ... från mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Används när du vill få ett svarsmejl
Ответь как можно скорее
Mejla mig så fort som möjligt.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Напиши, если/когда...
Mejla mig gärna när ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Sköt om dig.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Jag älskar dig.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
Hälsningar,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Hjärtliga hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Hjärtligaste hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Jag önskar dig allt gott,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Många kramar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Puss och kram,
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Kramisar,
Informellt, används när du skriver till din familj