Franska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Дорогой Иван,
Cher Albert,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Maurice,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Salut André,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Coucou Sébastien,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
Louis,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Mon cher Thomas,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за E-mail.
Merci pour votre courriel.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...тоже шлет приветы.
...envoie ses salutations.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à...de ma part.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Används när du vill få ett svarsmejl
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Prends soin de toi.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Amicalement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Tendrement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Bises,
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Bisous,
Informellt, används när du skriver till din familj