Danska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Дорогой Иван,
Kære John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Kære Mor / Far,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Kære Onkel Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Hej John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Kære,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Kæreste,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Kæreste John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за E-mail.
Tak for din E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Det var godt at høre fra dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
har du lavet nogle planer den... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Я был рад услышать, что...
Jeg var henrykt over at høre at...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Jeg var så ked af at høre at...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...тоже шлет приветы.
... siger hej.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Sig hej til... for mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Används när du vill få ett svarsmejl
Ответь как можно скорее
Skriv tilbage snart.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Напиши, если/когда...
Skriv tilbage når...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Have det godt.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Jeg elsker dig.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
De bedste ønsker,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Med de bedste ønsker,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
De venligste hilsner,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Alt det bedste,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Kærligst,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Masser af kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj