Danska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Cześć Michale,
Kære John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Droga Mamo/Drogi Tato,
Kære Mor / Far,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Drogi Wujku,
Kære Onkel Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Cześć Michale,
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej Janku,
Hej John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Janku,
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mój Drogi/Moja Droga,
Kære,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kæreste,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Kæreste John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Dziękuję za Twojego maila.
Tak for din E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Det var godt at høre fra dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Piszę, by przekazać Ci...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Används när du har viktiga nyheter
Czy masz już plany na...?
har du lavet nogle planer den... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ucieszyłem się słysząc, że...
Jeg var henrykt over at høre at...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Z przykrością piszę, że...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jeg var så ked af at høre at...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
Pozdrowienia od...
... siger hej.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdrów ode mnie...
Sig hej til... for mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Används när du vill få ett svarsmejl
Odpisz szybko.
Skriv tilbage snart.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Odpisz, gdy...
Skriv tilbage når...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Trzymaj się ciepło.
Have det godt.
Används när man skriver till familj och vänner
Kocham Cię.
Jeg elsker dig.
Används när du skriver till din partner
Pozdrawiam serdecznie,
De bedste ønsker,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Pozdrawiam ciepło,
Med de bedste ønsker,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Serdecznie pozdrawiam,
De venligste hilsner,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam,
Alt det bedste,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Buziaki,
Kærligst,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam serdecznie,
Masser af kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj
Mnóstwo buziaków,
Kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj