Japanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Beste Jan
太郎君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Beste mama / papa
お母さんへ/お父さんへ
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Beste oom Jeroen
太郎おじさんへ
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hallo Jan
太郎君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hoi Jan
太郎君へ
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Jan
太郎君、
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Lieve ...
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Liefste ...
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Lieve Jan
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
メールをくれてありがとう。
Används när du svarar på korrespondens
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
メールをもらってうれしかったよ。
Används när du svarar på korrespondens
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
喜んで・・・・を報告します。
Används när du har viktiga nyheter
Heb je al plannen voor ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
・・・・を喜んで報告します。
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ik was erg blij om te horen dat ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Helaas moet ik je melden dat ...
残念だけど・・・・を報告します。
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Het spijt me te moeten horen dat ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... doet jou de groeten.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Doe ... de groeten namens mij.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Ik hoop snel van jou te horen.
お返事を楽しみに待っています。
Används när du vill få ett svarsmejl
Schrijf me snel terug.
返信を待っています。
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Schrijf me snel terug wanneer ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
何かあったらまた連絡してください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Het ga je goed.
元気でね
Används när man skriver till familj och vänner
Ik hou van je.
好きだよ
Används när du skriver till din partner
Hartelijke groeten,
じゃあね
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Met hartelijke groeten,
じゃあね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Groeten,
よろしく
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Groeten,
元気でね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Liefs,
体に気をつけてね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Liefs,
元気でね
Informellt, används när du skriver till din familj
Liefs,
元気でね
Informellt, används när du skriver till din familj