Thailändska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

정아에게
ถึง จอห์น
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
어머니께/ 아버지께
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
작은 삼촌께
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
안녕 수지야!
สวัสดี จอห์น
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
수지야!
ว่าไง จอห์น
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
수지!
จอห์น
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
나의 사랑 ... 에게
ถึงสุดที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
내가 제일 사랑하는 ... ,
ถึง สุดที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
사랑하는 부인,
ถึงจอห์นที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Används när du svarar på korrespondens
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Används när du svarar på korrespondens
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Används när du har viktiga nyheter
..관련 계획이 있으십니까?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
...를 알려주게 되어 기뻐!
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Används för att meddela vänner goda nyheter
... 듣게 되어 기뻐
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
...를 알려주게 되어 유감이야.
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...도 안부를 물어보십니다.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Används när du skickar hälsningar från någon annan
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
곧 답장 받길 기대할게.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Används när du vill få ett svarsmejl
곧 답장 써주십시오.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
...면 답장을 주십시오.
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
건강히 지내세요.
ขอให้โชคดีนะ
Används när man skriver till familj och vänner
사랑해요.
ฉันรักคุณ
Används när du skriver till din partner
좋은 하루 보내세요.
ขอให้โชคดีนะ
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
ขอให้คุณโชคดี
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
사랑하는 마음 담아.
ด้วยความหวังดี
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
사랑하는 마음과 함께.
ด้วยความรัก
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
사랑과 함께 보냅니다.
ด้วยความรัก
Informellt, används när du skriver till din familj
사랑하며, ... 보냅니다.
ด้วยความรัก
Informellt, används när du skriver till din familj