Ungerska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

太郎君へ
Kedves John!
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
お母さんへ/お父さんへ
Kedves Anya / Apa!
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
太郎おじさんへ
Kedves Jerome bácsi!
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
太郎君へ
Szia John!
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
太郎君へ
Szia John!
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
太郎君、
John!
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
太郎へ
Kedvesem / Drágám!
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
太郎へ
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
太郎へ
Drága John!
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
メールをくれてありがとう。
Köszönöm az e-mailedet.
Används när du svarar på korrespondens
メールをもらってうれしかったよ。
Jó volt újra hallani felőled.
Används när du svarar på korrespondens
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
長い間連絡を取っていなかったよね。
Olyan régóta nem beszéltünk.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

喜んで・・・・を報告します。
Azért írok, hogy elmondjam...
Används när du har viktiga nyheter
・・・・に何か予定はありますか?
Van már programod...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
・・・・を喜んで報告します。
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
・・・・を聞いてうれしかったです。
Örömmel hallottam, hogy ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
残念だけど・・・・を報告します。
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Sajnálattal hallottam, hogy...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
・・・・がよろしく言っていたよ。
... üdvözletét küldi.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Add át üdvözletemet ....
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
お返事を楽しみに待っています。
Várom válaszodat.
Används när du vill få ett svarsmejl
返信を待っています。
Írj vissza hamar.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
・・・・の時はまた連絡してください。
Írj, ha ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
何かあったらまた連絡してください。
Írj, amint többet tudsz.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
元気でね
Vigyázz magadra.
Används när man skriver till familj och vänner
好きだよ
Szeretlek.
Används när du skriver till din partner
じゃあね
Legjobbakat!
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
じゃあね
Kívánom a legjobbakat!
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
よろしく
Üdvözlettel,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Legjobbakat!
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
体に気をつけてね
Szeretettel,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Szeretettel,
Informellt, används när du skriver till din familj
元気でね
Sok puszi, / Szeretettel,
Informellt, används när du skriver till din familj