Tyska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

太郎君へ
Lieber Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
お母さんへ/お父さんへ
Liebe(r) Mama / Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
太郎おじさんへ
Lieber Onkel Hieronymus,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
太郎君へ
Hallo Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
太郎君へ
Hey Johannes,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
太郎君、
Johannes,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
太郎へ
Mein(e) Liebe(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
太郎へ
Mein(e) Liebste(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
太郎へ
Liebster Johannes,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
メールをくれてありがとう。
Vielen Dank für Deine Email.
Används när du svarar på korrespondens
メールをもらってうれしかったよ。
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Används när du svarar på korrespondens
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
長い間連絡を取っていなかったよね。
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

喜んで・・・・を報告します。
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Används när du har viktiga nyheter
・・・・に何か予定はありますか?
Hast Du schon Pläne für...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
・・・・を喜んで報告します。
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Används för att meddela vänner goda nyheter
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
残念だけど・・・・を報告します。
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
・・・・がよろしく言っていたよ。
... grüßt herzlich.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Bitte grüße... von mir.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
お返事を楽しみに待っています。
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Används när du vill få ett svarsmejl
返信を待っています。
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
・・・・の時はまた連絡してください。
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
何かあったらまた連絡してください。
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
元気でね
Mach's gut.
Används när man skriver till familj och vänner
好きだよ
Ich liebe Dich.
Används när du skriver till din partner
じゃあね
Herzliche Grüße
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
じゃあね
Mit besten Grüßen
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
よろしく
Beste Grüße
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Alles Gute
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
体に気をつけてね
Alles Liebe
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj
元気でね
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj