Tjeckiska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

太郎君へ
Milý Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
太郎君へ
Ahoj Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
太郎君へ
Čau Johne,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
太郎君、
Johne,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
太郎へ
Nejdražší Johne,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Används när du svarar på korrespondens
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Används när du svarar på korrespondens
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Används när du har viktiga nyheter
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Används för att meddela vänner goda nyheter
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
Används när du skickar hälsningar från någon annan
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Används när du vill få ett svarsmejl
返信を待っています。
Napiš brzy.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
元気でね
Opatruj se.
Används när man skriver till familj och vänner
好きだよ
Miluji tě.
Används när du skriver till din partner
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Jen to nejlepší,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
体に気をつけてね
S láskou,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj
元気でね
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj