Nederländska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

太郎君へ
Beste Jan
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
太郎君へ
Hallo Jan
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
太郎君へ
Hoi Jan
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
太郎君、
Jan
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
太郎へ
Lieve ...
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
太郎へ
Liefste ...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
太郎へ
Lieve Jan
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
メールをくれてありがとう。
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Används när du svarar på korrespondens
メールをもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Används när du svarar på korrespondens
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
長い間連絡を取っていなかったよね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

喜んで・・・・を報告します。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Används när du har viktiga nyheter
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
・・・・を喜んで報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
残念だけど・・・・を報告します。
Helaas moet ik je melden dat ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
・・・・がよろしく言っていたよ。
... doet jou de groeten.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Doe ... de groeten namens mij.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
お返事を楽しみに待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Används när du vill få ett svarsmejl
返信を待っています。
Schrijf me snel terug.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
・・・・の時はまた連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
何かあったらまた連絡してください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
元気でね
Het ga je goed.
Används när man skriver till familj och vänner
好きだよ
Ik hou van je.
Används när du skriver till din partner
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
よろしく
Groeten,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Groeten,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
体に気をつけてね
Liefs,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Liefs,
Informellt, används när du skriver till din familj
元気でね
Liefs,
Informellt, används när du skriver till din familj