Danska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

太郎君へ
Kære John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
お母さんへ/お父さんへ
Kære Mor / Far,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
太郎おじさんへ
Kære Onkel Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
太郎君へ
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
太郎君へ
Hej John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
太郎君、
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
太郎へ
Kære,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
太郎へ
Kæreste,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
太郎へ
Kæreste John,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
メールをくれてありがとう。
Tak for din E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
メールをもらってうれしかったよ。
Det var godt at høre fra dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
長い間連絡を取っていなかったよね。
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

喜んで・・・・を報告します。
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Används när du har viktiga nyheter
・・・・に何か予定はありますか?
har du lavet nogle planer den... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
・・・・を喜んで報告します。
Jeg er henrykt over at meddele at...
Används för att meddela vänner goda nyheter
・・・・を聞いてうれしかったです。
Jeg var henrykt over at høre at...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
残念だけど・・・・を報告します。
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jeg var så ked af at høre at...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
・・・・がよろしく言っていたよ。
... siger hej.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Sig hej til... for mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Används när du vill få ett svarsmejl
返信を待っています。
Skriv tilbage snart.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
・・・・の時はまた連絡してください。
Skriv tilbage når...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
何かあったらまた連絡してください。
Send mig nyheder, når du ved mere.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
元気でね
Have det godt.
Används när man skriver till familj och vänner
好きだよ
Jeg elsker dig.
Används när du skriver till din partner
じゃあね
De bedste ønsker,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
じゃあね
Med de bedste ønsker,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
よろしく
De venligste hilsner,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Alt det bedste,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
体に気をつけてね
Kærligst,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
元気でね
Masser af kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj
元気でね
Kærlighed,
Informellt, används när du skriver till din familj